本屆高交會上,記者在創(chuàng)客展區(qū)看到許多年輕創(chuàng)客團(tuán)隊的身影。他們積極、熱情又不失理性;他們腦洞大開,研發(fā)出許多“新玩意”,有的還成為市場“風(fēng)向標(biāo)”。記者印象尤為深刻的是WT2研發(fā)團(tuán)隊。
WT2是深圳時空壺技術(shù)有限公司研發(fā)的一款能夠?qū)崿F(xiàn)自然外語交流的翻譯耳機。WT2團(tuán)隊的平均年齡在30歲,共10人。該公司從創(chuàng)立到現(xiàn)在不到兩年,便屢創(chuàng)佳績:半年間將產(chǎn)品從模板推向市場;入選騰訊AI加速器,成為騰訊AI外部戰(zhàn)略布局的25個項目之一。WT2團(tuán)隊成員李鏗說,這些成績源于一次偶然。
李鏗介紹說,時空壺CEO田力的父母在瑞士坐山頂纜車,到山上后身體不適,但因溝通問題,弄得當(dāng)?shù)蒯t(yī)護(hù)人員很緊張。“這是我們做這個產(chǎn)品的最初動因。”據(jù)李鏗介紹,田力心想:如果有一款實時翻譯耳機,對方戴上后馬上就能理解我父母說的話那該多好。于是他回國之后,果斷離開原來的公司,投身創(chuàng)業(yè)大軍,在最短時間內(nèi)組建了一只研發(fā)團(tuán)隊。團(tuán)隊里不乏無線和藍(lán)牙技術(shù)領(lǐng)域的資深技術(shù)總監(jiān),還有北大等高校畢業(yè)并有AI團(tuán)隊信號處理、語音技術(shù)的專家,以及多年海外市場工作經(jīng)驗的市場專員等。他們用不到兩年時間,研發(fā)出全球首款能實現(xiàn)自然外語交流的翻譯耳機,其核心藍(lán)牙技術(shù)目前為行業(yè)唯一。
在說起產(chǎn)品功能時,李鏗露出了自豪的笑容。他說,市面上現(xiàn)有兩款先進(jìn)翻譯設(shè)備,一個是日本的ilil翻譯器,一個是美國的pilot翻譯耳機?!暗鼈兌疾皇亲钔昝赖姆g設(shè)備,現(xiàn)實應(yīng)用中也不好推廣。而我們的WT2可以讓你在分享給對方一個耳機后立即開展交流,實現(xiàn)了實時檢測發(fā)言人、同時切換翻譯引擎、無需手動介入就能自由交流?!崩铉H表示,目前WT2耳機最先發(fā)力旅游市場,供游客出國旅游使用,同時在國際酒店、商場、國際展會上都有很大需求。